Cinema ModeDefault View

สะดวกซื้อพี่ตื๊อน้องพร้อมบวก

เนื้อเรื่อง
เนเน่จากบ้านนอกเข้ามาแสวงโชคในกรุง โดยอาศัยเช่าบ้านอยู่กับเพื่อนชาย แต่ก็ต้องพบกับความผิดหวังอยู่เสมอทั้งจากการแสดงและจากเพื่อนชาย จนท้ายที่สุดต้องมาทำงานเป็นพนักงานขายของในร้านสะดวกซื้อ ซึ่งทำให้ได้พบนักศึกษาที่มาทำงานนอกเวลาหาเงินเรียน ทำให้ชีวิตของเนเน่เปลี่ยนแปลงไป

คำทับศัพท์ที่ใช้
先輩 เซมปาย = รุ่นพี่, พี่
恥ずかしい ฮาซูกาชิ = น่าอับอาย
お疲れ様, おつかれさまです โอะซึคาเระซามะ, โอะซึคาเระซามะเดส = เมื่อแปลตรงตัวแล้วจะหมายถึง “วันนี้พอเท่านี้แหละ” “ดูเหนื่อยนะ” แต่ความจริงแล้วมีความหมายถึงความเห็นอกเห็นใจต่อความยากลำบากของอีกฝ่ายในความหมายว่า “ขอบคุณที่ทำงานอย่างเต็มที่” และ “วันนี้ตั้งใจทำงานดีมาก”โอะซึคาเระซามะเดส
もっと ม๊อตโต่ะ = อีก, เอาอีก, มากกว่านี้อีก
ちょっと จ๊อตโต่ะ = รอแป๊บนะ (ใช้ในแนวปฏิเสธ)
ちょっと待ってね จ๊อตโต่ะมัดเตะ = รอสักครู่ (ถ้ายังทำอยู่ เดี๋ยวโดน)
だめ ดาเมะ = เป็นได้ทั้งประโยคคำสั่ง คือ อย่านะ ไม่นะ ไม่ได้นะ หรือประโยคบอกเล่าว่า ไม่ดีนะ ไม่ไหวแล้วนะ ขึ้นกับบริบทตอนนั้น
気持ち คิโมจี๊ = เป็นคำย่อ มาจากคำว่า 気持ちがいい คิโมจี๊กะอี้ หมายถึงความรู้สึกดี ๆ
行く อิกุ, หีกุ, หีกู = บรรลุจุดสุดยอด คำอธิบายโดยละเอียดให้ดูจากโพสท์ของท่าน CyberXmax
大きい โอกิ = ใหญ่จัง

  • Nene Yoshitaka
  • สะดวกซื้อพี่ตื๊อน้องพร้อมบวก
  • FSDSS-489
About The Author
ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *