Cinema ModeDefault View

ความลับเปิดเปิงคุมเชิงด้วยฉิ่งฉับ

เนื้อเรื่อง
เรื่องนี้แสดงสมทบคู่กันโดย Mariko Sata เรื่องมีอยู่ว่า Mariko ได้รับการว่าจ้างให้ทำงานเป็นแม่บ้านอยู่ในบ้านหลังใหญ่ของเศรษฐีรายหนึ่ง ซึ่งเข้มงวดเกี่ยวกับการดูแลสุขภาพของภรรยาสาว Ririko ทั้งด้านการออกกำลังกาย, อาหารการกิน, และการตรวจสุขภาพอยู่เสมอ Mariko เป็นเลสเบี้ยนที่มีความต้องการทางเพศสูง และหลงไหลในอวัยวะของเพศหญิงด้วยกัน สามีของ Ririko ต้องการจ้าง Mariko มาเพื่อดูแลเรื่องอาหารสุขภาพให้ Ririko และต้องการให้ Mariko คอยสอดส่องดูพฤติกรรมของ Ririko ในระหว่างที่เขาไม่อยู่บ้านด้วย Ririko เป็นภรรยาที่เก็บกดจากการถูกสามีบังคับและตำหนิอยู่เสมอ จึงตอบโต้ด้วยการหา call boy มานอนด้วย และเพื่อป้องกันไม่ให้ Mariko รายงานเรื่องนี้กับสามีเธอ เธอจึงใช้จุดอ่อนของ Mariko ที่เป็นเลสเบี้ยนมาเป็นประโยชน์ โดยการขอเป็นคู่ขากันกับ Mariko

คำทับศัพท์ที่ใช้
まんこ มางโกะ = อวัยวะเพศหญิง
お願いします โอเนงไกชิมัส = ประโยคนี้ถ้าแปลตรงตัวจะหมายถึง “โปรดให้เกียรติฉันด้วย” ซึ่งแปลเป็นไทยได้หลากหลาย ตามแต่สถานการณ์ เช่น ยินดีที่ได้รู้จัก ฝากตัวด้วยนะ รบกวนด้วยนะ
はじめまして ฮะจิเมะมะชิเตะ = ยินดีที่ได้รู้จัก” ใช้ในกล่าวทักทายกับคนที่เราเพิ่งรู้จักเป็นครั้งแรก
だめ ดาเมะ = เป็นได้ทั้งประโยคคำสั่ง คือ อย่านะ ไม่นะ ไม่ได้นะ หรือประโยคบอกเล่าว่า ไม่ดีนะ ไม่ไหวแล้วนะ ขึ้นกับบริบทตอนนั้น เป็นทั้งการห้ามตัวเองไม่ให้เผลอใจไปตามความกระสัน หรือไม่ให้เสร็จ
だめだテ ดาเมะดาเตะ, だめだよ, ดาเมะดาโย = เป็นสร้อยที่มาเสริมเน้น ดาเมะ ทำนองว่า จริง ๆ นะ, จะบอกให้
ダメですดาเมะเดสสึ = มันเป็นเรื่องไม่ถูกต้องนะ
ちがいます ชิกายมัสสึ = ไม่ใช่ (ใช้ในทำนองปฏิเสธว่าไม่ใช่ ไม่จริง)
行く อิกุ, หีกุ, หีกู = บรรลุจุดสุดยอด คำอธิบายโดยละเอียดให้ดูจากโพสท์ของท่าน CyberXmax
おはよう, おはようございます โอไฮโยะ, โอไฮโยะไซมัส = อรุณสวัสดิ์
行ってきます อิตเตะคิมัส = ไปแล้วนะ
行ってらっしゃい อิตเตะรัชไช = ไปดีมาดีนะ
おくさま โอ๊คซังมะ = ภรรยา(ของคนอื่น), คุณนาย, คุณผู้หญิง
様 ซามะ = คือ คำสุภาพที่ใช้กับชื่อคนเพื่อแสดงความเคารพต่อบุคคลนั้น และมีความสุภาพมากกว่าคำว่า “ซัง”มีความหมายคล้ายกับคำว่า “ท่าน” ในภาษาไทย
ก่อนที่คนญี่ปุ่นจะรับประทานอาหาร(ก่อนกินข้าว)จะพูดคำว่า
いただきます อิตะดะคิมัส = เป็นมารยาทที่คนญี่ปุ่นพูดก่อนที่รับประทานอาหาร
変態 เฮนไต = ลามก, วิปริตวิตถาร
キモイ คิโมย = รู้สึกขยะแขยง” และเป็นคำที่แสดงความรังเกียจ มีความหมายเชิงลบ
気持ち คิโมจี๊ = เป็นคำย่อ มาจากคำว่า 気持ちがいい คิโมจี๊กะอี้ หมายถึงความรู้สึกดี ๆ
嬉しい โอเรชิ = มีความสุขจัง

  • Ririko Kinoshita
  • ความลับเปิดเปิงคุมเชิงด้วยฉิ่ง
  • JUQ-356
About The Author
ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *